Why Shrek 2 Was Changed For The UK

Despite the success of 2004 Shrek 2 is global, Shrek The sequel was actually altered for a UK release. The average viewer may not even know that the version they watch is different from the version they watch overseas. These versions aren’t too different, but they do include some important changes.

Shrek 2 is the sequel to the animated comedy in which Shrek, voiced by Mike Myers (although Shrek almost switched actors), tries to win the approval of his new father-in-law, the tough King Harold. Part of the movie’s appeal is its eclectic voice cast, which includes Cameron Diaz, Eddie Murphy, John Cleese, Julie Andrews and Antonio Banderas, Let’s Show a Fun Show with Miles. Larry King and Joan Rivers also play ugly step-sister Doris and red carpet reporter respectively, at least in the American version of the film.

In the UK version, the ugly step-sister and red carpet reporter are voiced by Jonathan Ross and Kate Thornton. The couple can finally say that they worked on a project related to Austin’s Power Mike Myers chameleon. On the surface, this change may seem arbitrary, but its underlying rationale is simple. Shrek 2, whose producers wanted to maximize the effect of the cameo. British audiences will not be as familiar with Larry King or Joan Rivers as American audiences, where their popularity is more certain. Jonathan Ross and Kate Thornton are much more popular in the UK, roughly equivalent to King and Rivers in the UK. Regionalized voiceover cameos have been quite frequent over the years. For example, car In the American version, Jeremy Piven plays Harv, but in the British version, Jeremy Clarkson plays Harv (Pixar familiar John Ratzenberger) John Ratzenberger guest-starred in both versions). Interestingly, Larry King played movie bee The final British version still exists.

See also  No One Will Save You's Shocking Ending Explained By Director

The voiceover isn’t the only thing that has been changed for the UK release Shrek 2. In most versions of the film, when Fiona realizes Prince Charming isn’t Shrek, she headbutts him. In the British version, she slashes his neck with a karate slash. Many viewers said they remember seeing headbutts in the British version, but perhaps this was an example of the Mandela effect. After all, a chopping version of karate certainly exists. Although BBFC (British Board of Film Classification) does not mention this change on their official website (from BBFC), Shrek 2 At the time, it’s true that their guide was still vehemently opposed to so-called headbutting mimicry (apparently Fiona didn’t use any moves during her first fight with Robin Hood). Shrek can be imitated). In fact, the act of head banging is one of the most common violent moments (from movie stories). Star Wars – Episode II: Attack of the Clones Head impact needs to be removed before passing PG.

Depending on the version, Shrek 2 Offers a slightly different experience. Replacing a guest voice is more problematic than removing a headbutt, as the latter is another example of film censorship. Fortunately, these changes do not affect the quality or original purpose of the film as a whole. After all, neck slashing in karate isn’t all that different from headbutting. Their endings were all the same, rendering Prince Charming unconscious. since its initial release Shrek 2, BBFC has relaxed headbutting. So when they reclassified the movie as one of their re-releases, they passed the head cuts being classified as “U”.

See also  How Chrisley Knows Best Stars Todd & Julie Are Coping With Prison Life

Leave a Comment